MIROIR D’ASCENSEUR / THE LIFT MIRROR

Pipole Hi! Peephole Hi!

Oui, la fée m’a encore frappée. Yes, I’ve been struck again by fairy lightening. Mais ne faites pas attention. But please don’t panic. Car il en va de notre sûreté individuelle en milieu hostile. Keep your cool and get ready to face hostile surroundings. La vie est courte, la vie est longue, ben voyons. Life is short, life is long, whatever. Elle est surtout peuplée de rencontres improbables, curieuses. It’s a matter of how unlikely or not you are going to cross odd people’s path. Vertigineuse, la descente à c’est-qui. Dizzy splat onto the bedside rug.

Alors vous entrez. So you go in. Les portes se ferment. The doors shut. L’ascenseur monte. The lift is going up. Votre moral descend. You’re feeling down. Et ça va empirer. And it’s going to get worse. Parce que soudain vous vous retournez. Because then you decide to turn round. Oh ma god oh ma god oh ma god! Merde merde merde! (pardon my french).

Là, juste en face de vous. There, right in front of you. Un dingue vous toise depuis un bon moment. A creepy guy has been checking you out for a while. De haut en bas. Up and down. Ce taré vous observe, la salive en coin. This creep is watching over you, drooling at you. Les yeux exorbités, les genoux mollissants, votre dernière heure a sonné. Your eyes pop out, your knees are melting, your time is near.

Tiens, donc? WTF? Et pour qui sonne ce glas? For whom this bell tolls? Aucun doute possible, il s’agit bien d’une sonnerie! No doubt about this, something IS ringing. Et elle provient effectivement de votre téléphone portable.  And it turns out it IS coming from your mobile phone. Elle annonce d’ailleurs un appel de, bah de personne en particulier puisque ça coupe aussitôt. It seems this call is from, well no one special because it suddenly stops. Pas de réseau. No network. 

Hum, à propos, vous êtes dans un ascenseur, je vous ferais remarquer. Hem, by the way, may I remind you that you are standing in an elevator. Donc, pour vous la faire courte, le pape en personne voudrait vous joindre que ça n’empêcherait pas les anges d’aller se fracasser les ailes contre les parois métalliques. Therefore, let me put it clear, if, say the pope himself, wanted to give you a call it would not prevent angels from smashing their wings into the steel walls. Vous êtes Le Prisonnier. Hello, Number 6. Aucune issue. No way out. Vous baissez les yeux. You look down. Vous êtes fait comme un rat. You’re trapped like a rat.

Sa respiration devient bruyante. He’s breathing heavily. Il s’approche. He comes closer. C’est fichu. You’ve had it. Vous tournez lentement la tête vers lui. You slowly turn your head towards him. Et reculez d’un bond. And jump back. Juste à temps. This one was close. Vos yeux font une rapide mise au point. Your eyes quickly adjust. C’est une femme. It’s a woman. Rien qu’une bonne femme! It’s just a woman! Vous fouillez votre sac à main, attrapez l’étui, et mettez enfin vos lunettes. You go through your purse, grab the case and finally put your glasses on.

– Joli coup, jolie môme. – Nice try, sweet bird.

L‘ascenseur ralentit. The lift slows down. Avant qu’il ne s’arrête, vous soufflez un baiser à la dame du miroir. Before it stops you blow a kiss to the lady in the mirror. Lorsque les portes s’ouvrent, elle s’éloigne de plus en plus. When the doors open she becomes more and more distant. Elle vous manque déjà. You miss her already. Les portes se referment. The doors shut again. Fin de la partie. Game over.

*

Bonjour chez vous, Hello back home,

ZD

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :